[Animexico] El Primer reto mostrenco <--Una
definición
Gustavo Martinez Lam
jglam1 at intercable.net
Tue Jan 22 21:48:14 CST 2002
<x-flowed>
At 02:39 a.m. 22/01/02 +0000, you wrote:
>Que onda saludos a todos =)
¡Hola Lama!
> la neta no tengo ni idea quien sea el que se refiere mostrenco, pero
> para ser
>el primer otaku de la historia la veo dificil que sea Español que no
>deberia de
No le hagas caso, el Mostrenco sacó un ejemplo demasiado "creativo"
por decirlo de alguna forma pero no tiene validez.
>ser japones? no se cuantos años despues de Osamu tezuka haya llegado el
>anime a
>españa o a su vez los primeros mangas , solo recuedo qe aparecieron un
>tipo de
El error es pensar que el "Otaku" japonés original es igual que los Otakus
de América, obsesionados con la animación de Oriente. Para que entendamos
mejor (y de paso lo haga el Mostrenco también) es necesario tomar el verdadero
y completo significado del término Otaku:
Por Aldo W. Ramos Díaz:
Hace poco tiempo escribí algunas opiniones a la señorita Teresa (Mako) de
la lista Marinera, acerca de algunos detalles de animación que muy
amablemente me envió y entre ellos, entre a tallar sobre el termino
"OTAKU", una expresión que incluso la he descrito en mi "glosario" de
términos japoneses, el cual fue descrito de una forma un tanto diferente a
lo que verán a continuación, pero a la larga será casi lo mismo, sólo que
esta vez lo detallare con más base.
La palabra OTAKU, puede ser traducido literalmente como "tu casa"
o "tu hogar", pues se escribe como una combinación del ideograma de "casa"
y el prefijo honorífico "o". En este sentido, la palabra era normalmente
usada por amas de casa. "Otaku" también se puede usar para decir "tú", como
un modo muy formal y cortés de dirigirse a un extraño en una conversación.
Para muchos de los jóvenes aficionados al manga y el anime en Japón que
eran tímidos y socialmente ineptos, esta manera de comunicarse tan
respetuosa, resultaba segura. Su "exagerado" uso de la palabra "otaku"
llevo a que los medios informativos los denominaran "Otaku-zoku"
("tribu-otaku"), y de allí simplemente "otakus". Para ser más exacto, fue
en Junio de 1983 cuando Aki Nakamori empezó a escribir la columna "Otaku no
kenkyuu" ("Estudios sobre el Otaku") en "Manga Berikko", revista
especializada en mangas "rorikon" ("lolita complex", una vertiente del
hentai). En dicho espacio, Nakahori hizo un recuento de su visita a un
"Comike" o "Komoketto" (abreviación del "Comic Market", convención de
aficionados a la historieta y la animación), con especial mención de las
características físicas, psicológicas y sociales de estos particulares
aficionados. Entonces, el columnista sostuvo que la entonces vigente
denominación "manía" (abreviación del inglés "maniac") era insuficiente
para estos nuevos personajes, y propuso aplicarles el término "otaku".
Aunque la columna fue cancelada al poco tiempo, la palabra pego y empezó a
ser usada por los medios y por los mismos fans para describir al
obsesionado por algún tema (es decir, un "vicioso" o "fan a muerte"), y más
precisamente a aquellos jóvenes desadaptados que buscan refugio en un mundo
de fantasía. Lamentablemente, la opinión pública japonesa tomó conocimiento
de la moderna denominación "otaku" debido a Tsutomu Miyasaki, un perturbado
de 27 años que entre 1988 y 1989 rapto y asesino a tres niñas en edad
pre-escolar, los restos de una de las cuales envió a sus familiares bajo el
seudónimo de "Yuuko Imada" (nombre tomado de uno de sus personajes
femeninos favoritos de manga). Después de su captura, en el departamento de
Miyasaki (quien para colmo tenía el mismo apellido de uno de los directores
de anime más prestigiosos) se encontraron unos 6000 videos que incluían
títulos sangrientos, de horror y también hentai, además de fanzines y
mangas con historias del mismo corte. Esa es la triste historia de esta
"palabrita", y tengo aun más cosa que decir, pero ya escribí lo necesario
en este tema. Claro que aquí en Latinoamérica este término no es lo mismo
(me imagino, por falta de información), pero al menos no lo tomamos tan en
serio como los amigos japoneses.
Ahora... Existe un juego de OVAs que hace mucho lo escribí en uno
de mis reportes. Me estoy refiriendo a "Otaku no video", pues bien... Ahora
que ya sabemos aun más acerca de la palabra otaku, este juego de OVAs puede
traducirse como "Tu video". Otro detalle, para quienes han visto Cowboy
Bebop... Justamente en el episodio N°10 "Jamming With Edward", cuando
Spike, Jeet y Faye; están tras la búsqueda del hakker llamado "Radical
Edward". Un secuencia en donde Faye dice lo siguiente (según el doblaje):
"Atrapar a un Hakker es muy sencillo... Todos saben que los Hakker son
gordos, feos, usan anteojos y les apesta los pies" jajaja... "En otras
palabras... Son Otakus", dice Faye y luego de discutir algunas cosas, Jeet
decide ir a la Tierra para conseguir información de algún "otaku hakker".
Como verán... Esta "apelativo" se ha dicho, en base a lo escrito arriba. Un
otaku puede ser un maniático de la música (por ejemplo, el heavy metal), o
también un otaku puede ser aquel que se obsesione, por ejemplo con los
video juegos... En fin, este término se le bautizó a todo aquel que se
desconecte del mundo y se concentre sólo en una cosa, en forma exagerada y
desmedida.
Bien... No se porque, pero hasta yo mismo esto sorprendido de todo
lo que encerraba esta palabra y ahora ya lo saben todo.
como puede verse en la definición, que es una actualización del excelente
glosario de Anime y Manga que hace Aldo, hay cierta conciencia del término
entre los que lo llevan, así como algo de verguenza (en Japón) antes que
orgullo.
Saludos de Ryoga!
</x-flowed>
More information about the Animexico
mailing list