[Animexico] Tsukino Power
Alfonso Pesqueira R.
mrtronco at yahoo.com.mx
Sat Nov 24 14:11:07 CST 2001
On Fri, 23 Nov 2001 08:28:30 -0800 (PST), Amminadab "V zquez" wrote:
>Gracias por tu respuesta, veo que los "tsukinos" (que
>no se quienes son pero bueno) toman en cuenta ciertos
Dale gracias a BIOS por no saber quienes somos... es lo mas sano...
>de prestigio, dando por descartadas otras muy buenas
>opciones y cerrando sus ojos a nuevos talentos que
>pudieran estar d ndose a conocer.
Mientras no se den a conocer aqui en Mexico, dichos talentos son
irrelevantes... por otro lado, no es que nos dejemos llevar "por el
nombre", sino que nos dejamos llevar porque como esa gente ha hecho cosas
buenas, su nombre es garantia... si nos dejaramos llevar solo por el
nombre, Max Tsukino diria que Dragonball es supremo solo porque lo hizo
Toriyama (un nombre muy grande, que deberia de ser aislado del resto de la
sociedad, por le bien de la sociedad)... de hecho, que si lo dijo...>=)
>Personalmente yo no veo anime en tv, no porque no
>quiera sino porque simplemente no me da tiempo, as¡
>que no puedo evaluar si un doblaje es bueno o malo ya
>que muy pocas veces he visto series dobladas.
Los dioses se van a molestar por eso... si ma¤ana amaneces con la piel
color verde, ya sabes a quien culpar y porque...
>doblaje, o al menos esa es mi humilde apreciaci¢n.
El otro dia mande un mensaje respondiendo a esta pregunta, que creo que tu
hiciste... y que o la muerte del servidor o la censura no djeo pasar... el
resume es:
Para juzgar un doblaje basta ver si:
a) Las voces le quedan al personaje
b) La sincronizacion es correcta
c) Que se entienda la idea de lo que trata la serie
Todo lo demas es irrelevante...
Por cierto, solo uno o dos Tsukinos hablan japones (y los tenemos en una
camara de aislamiento sensorial para impedir que se multipliquen)
Y nadie en su sano juicio soportaria una serie completa en su idioma
original (recuerdo que yo solo aguante como 3 capitulos de Sailor Moon y
dos de Ranma en japones puro... jure NUNCA mas volver a intentar semejante
haza¤a -enfasis en sa¤a)
>Otra cosa que quiero dejar en claro, no se si los
>tsukinos "critican" o "comentan" como es un doblaje,
"Lo hacen picadillo" seria la definicion mas exacta...=)
>mayor o menor grado dependiendo de si es un comentario
>o una cr¡tica.
Depende de la posicion de las estrellas el que se haga de una u otra
forma...
>Bueno eso es todo por el momento, nos vemos y que
>tengan un buen dia los tsukinos y todas las personas
>de esta lista de correos.
En 2 semanas no vas a decir lo mismo...=)
SaludOS/2...
Lord Apocalypse
<*> Cada herencia viene siempre acompa¤ada de un abogado <*>
_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com
More information about the Animexico
mailing list