[Animexico] El Primer reto mostrenco <--Una definición

Gustavo Martinez Lam jglam1 at intercable.net
Tue Jan 22 21:48:14 CST 2002


<x-flowed>
At 02:39 a.m. 22/01/02 +0000, you wrote:

>Que onda saludos a todos =)


¡Hola Lama!


>  la neta no tengo ni idea quien sea el que se refiere mostrenco, pero 
> para ser
>el primer otaku de la historia la veo dificil que sea Español que no 
>deberia de


No le hagas caso, el Mostrenco sacó un ejemplo demasiado "creativo"
por decirlo de alguna forma pero no tiene validez.


>ser japones? no se cuantos años despues de Osamu tezuka haya llegado el 
>anime a
>españa o a su vez los primeros mangas , solo recuedo qe aparecieron un 
>tipo de


El error es pensar que el "Otaku" japonés original es igual que los Otakus
de América, obsesionados con la animación de Oriente. Para que entendamos
mejor (y de paso lo haga el Mostrenco también) es necesario tomar el verdadero
y completo significado del término Otaku:


Por Aldo W. Ramos Díaz:

Hace poco tiempo escribí algunas opiniones a la señorita Teresa (Mako) de 
la lista Marinera, acerca de algunos detalles de animación que muy 
amablemente me envió y entre ellos, entre a tallar sobre el termino 
"OTAKU", una expresión que incluso la he descrito en mi "glosario" de 
términos japoneses, el cual fue descrito de una forma un tanto diferente a 
lo que verán a continuación, pero a la larga será casi lo mismo, sólo que 
esta vez lo detallare con más base.

         La palabra OTAKU, puede ser traducido literalmente como "tu casa" 
o "tu hogar", pues se escribe como una combinación del ideograma de "casa" 
y el prefijo honorífico "o". En este sentido, la palabra era normalmente 
usada por amas de casa. "Otaku" también se puede usar para decir "tú", como 
un modo muy formal y cortés de dirigirse a un extraño en una conversación. 
Para muchos de los jóvenes aficionados al manga y el anime en Japón que 
eran tímidos y socialmente ineptos, esta manera de comunicarse tan 
respetuosa, resultaba segura. Su "exagerado" uso de la palabra "otaku" 
llevo a que los medios informativos los denominaran "Otaku-zoku" 
("tribu-otaku"), y de allí simplemente "otakus". Para ser más exacto, fue 
en Junio de 1983 cuando Aki Nakamori empezó a escribir la columna "Otaku no 
kenkyuu" ("Estudios sobre el Otaku") en "Manga Berikko", revista 
especializada en mangas "rorikon" ("lolita complex", una vertiente del 
hentai). En dicho espacio, Nakahori hizo un recuento de su visita a un 
"Comike" o "Komoketto" (abreviación del "Comic Market", convención de 
aficionados a la historieta y la animación), con especial mención de las 
características físicas, psicológicas y sociales de estos particulares 
aficionados. Entonces, el columnista sostuvo que la entonces vigente 
denominación "manía" (abreviación del inglés "maniac") era insuficiente 
para estos nuevos personajes, y propuso aplicarles el término "otaku". 
Aunque la columna fue cancelada al poco tiempo, la palabra pego y empezó a 
ser usada por los medios y por los mismos fans para describir al 
obsesionado por algún tema (es decir, un "vicioso" o "fan a muerte"), y más 
precisamente a aquellos jóvenes desadaptados que buscan refugio en un mundo 
de fantasía. Lamentablemente, la opinión pública japonesa tomó conocimiento 
de la moderna denominación "otaku" debido a Tsutomu Miyasaki, un perturbado 
de 27 años que entre 1988 y 1989 rapto y asesino a tres niñas en edad 
pre-escolar, los restos de una de las cuales envió a sus familiares bajo el 
seudónimo de "Yuuko Imada" (nombre tomado de uno de sus personajes 
femeninos favoritos de manga). Después de su captura, en el departamento de 
Miyasaki (quien para colmo tenía el mismo apellido de uno de los directores 
de anime más prestigiosos) se encontraron unos 6000 videos que incluían 
títulos sangrientos, de horror y también hentai, además de fanzines y 
mangas con historias del mismo corte. Esa es la triste historia de esta 
"palabrita", y tengo aun más cosa que decir, pero ya escribí lo necesario 
en este tema. Claro que aquí en Latinoamérica este término no es lo mismo 
(me imagino, por falta de información), pero al menos no lo tomamos tan en 
serio como los amigos japoneses.

         Ahora... Existe un juego de OVAs que hace mucho lo escribí en uno 
de mis reportes. Me estoy refiriendo a "Otaku no video", pues bien... Ahora 
que ya sabemos aun más acerca de la palabra otaku, este juego de OVAs puede 
traducirse como "Tu video". Otro detalle, para quienes han visto Cowboy 
Bebop... Justamente en el episodio N°10 "Jamming With Edward", cuando 
Spike, Jeet y Faye; están tras la búsqueda del hakker llamado "Radical 
Edward". Un secuencia en donde Faye dice lo siguiente (según el doblaje): 
"Atrapar a un Hakker es muy sencillo... Todos saben que los Hakker son 
gordos, feos, usan anteojos y les apesta los pies" jajaja... "En otras 
palabras... Son Otakus", dice Faye y luego de discutir algunas cosas, Jeet 
decide ir a la Tierra para conseguir información de algún "otaku hakker". 
Como verán... Esta "apelativo" se ha dicho, en base a lo escrito arriba. Un 
otaku puede ser un maniático de la música (por ejemplo, el heavy metal), o 
también un otaku puede ser aquel que se obsesione, por ejemplo con los 
video juegos... En fin, este término se le bautizó a todo aquel que se 
desconecte del mundo y se concentre sólo en una cosa, en forma exagerada y 
desmedida.

         Bien... No se porque, pero hasta yo mismo esto sorprendido de todo 
lo que encerraba esta palabra y ahora ya lo saben todo.


como puede verse en la definición, que es una actualización del excelente
glosario de Anime y Manga que hace Aldo, hay cierta conciencia del término
entre los que lo llevan, así como algo de verguenza (en Japón) antes que 
orgullo.



Saludos de Ryoga!




</x-flowed>


More information about the Animexico mailing list