¿Otaku, fan, aficionado, fanatico, y yo que soy?

Victor Martinez j_nemonic at yahoo.com
Mon Jul 23 12:51:34 CDT 2001


<x-flowed>
---------
Visita el rediseñado sitio de Animexico
http://animexico.net.mx/
---------
¿Otaku, fan, aficionado, fanatico, y yo que soy?

29/12/99
por vicm3

El otro día estuve pensando un poco en como nos designamos quienes 
disfrutamos del manga/anime japonés, las diferentes connotaciones, van 
desde el "fan", el "que disfruta y/o gusta" hasta el "conocedor", pasando 
por el "fanático" e incluyendo el multi temido/amado termino "Otaku", pero 
bueno y todo este desbarajuste? Tal vez lo mejor que se puede hacer es 
tratar de darle significado a las palabras para poder encontrar el que 
somos en este mundo :).

Empecemos por los términos que nos son mas comunes, aficionado y fanático 
(que no son lo mismo y han llegado a ser mal utilizados en alguna ocasión) 
Aficionado: persona que cultiva algun arte u oficio sin tenerlos por 
oficio. Fanático: que defiende con tenacidad y apasionamiento creencias u 
opiniones religiosas. Entusiasmado ciegamente por una cosa. Apasionado, 
exaltado, intolerante. (Diccionario Porrua de la Lengua Española, Editorial 
Porrua, Mexico 1986) ¿Y entonces? En el sentido estricto de las palabras 
muchos de nosotros no somos ni lo uno ni lo otro, no somos aficionados, por 
que nos contentamos con ver el producto, es decir ver animación, leer 
manga, oír música, y mucho menos creo que seamos Fanáticos, aunque por el 
uso que se da en los medios para designar fanáticos (por ejemplo "los 
fanáticos del Pachuca, los fanáticos del Guadalajara, etc.") tal vez por 
ahí pudiera ser...

Luego entonces ¿"Fan", "Fans"? bueno adentrándonos en la lengua de 
Shakespeare tenemos; FAN: (1) an ardeent admirer of a pop star, film actor, 
football team,etc. (2) a devotee of a sport, hobby, etc. (Reeformed from 
FANATIC) de hecho la definición de fanático en el diccionario de ingles me 
gusta mas que las que he visto en español, veamos por que; FANATIC. (1) a 
person whose entusiasm or zeal for something is extreme or beyond normal 
limits (2) Informal. a person devoted to a particular hobby or pastime; 
fan: i.e. jazz fan.(Collins English Dictionary -3 rd De,1994) Así el uso 
que ahora se da en los medios de la palabra fanático, bien podría provenir 
del significado en el ingles, cosa muy común a ultimas fechas sobre todo en 
radio y TV. ¿Y entonces? Bueno el termino fan ya podría aplicarse a la 
mayoría de nosotros que solo vemos anime/manga, ¿todo resuelto? Casi... aun 
nos falta ver que onda con Otaku...

En el diccionario Básico Japonés - Español (fundación Japón, Limusa 1992, 
México) al referirse al Keigo o lenguaje cortes nos dice "La lengua 
japonesa se usa de diferentes maneras según quien y de quien se habla. 
Keigo o lenguaje cortes, es un estilo lingüístico usado en japones cuando 
se habla a alguien o de alguien cortésmente. Generalmente se divide en tres 
grupos; honorífico, humilde y cortés.", mas adelante ya entrando al termino 
antes mencionado "Lenguaje honorífico, el lenguaje honorífico se emplea 
para dirigirse a alguien; para ello se usan prefijos, sufijos, verbos y 
formas verbales especiales... (O)taku (su casa -de ud., de el, de ella, 
etc.)", ¿y entonces? Ah!, bueno me dirán cualquiera que tenga algo de 
tiempo en este asunto sabe esto y también sabe que Otaku en Japón es un 
insulto (algo así como fanático en español), pero ¿y a que viene entonces 
todo esto?...


Bueno, veamos un poco del trasfondo de la palabra, en EU se le ha usado a 
principios de los noventa como un estandarte, los aficionados con mas 
tiempo y/o mayor experiencia la tomaron como un orgullo, como un grado de 
distinción. El por que de la connotación negativa que tendría en el japonés 
por cierto es también un hecho reciente, citando a Frederick Schodt en 
Dreamland Japan (Stonebridge Press, 1996) "En Japón el uso de la palabra 
Otaku fuera del honorífico 'tu casa' es realmente cosa nueva... En los 80 
los aficionados de anime y manga comenzaron a auto designarse con este 
'honorífico", antes de esto se había usado 'mania' (contracción de 
'maniatic')... Al ensayista Akio Nakamori se le adjudica ser la primera 
persona en Japón en referirse a los fans del anime/manga como Otaku. En 
Junio de 1983 comenzó a escribir una columna titulada Otaku no Kenkyu o 
'Estudios sobre Otaku' -la palabra japonesa Otaku como muchas otras, no 
tiene un plural con 's' como lo tienen muchas palabras en el español, así 
es incorrecto escribir Otakus- en Manga Burikko (una revista mas bien 
porno) en su columna, el hacia el recuento de sus impresiones de su primera 
visita a la convención Komiketto -Comic Market, Komik Marketto-: "los fans 
parecían tan raros... la minoría de cada salón escolar, los inútiles para 
los deportes, que se quedan en el salón de clases durante el descanso... o 
tan delgados que parecían desnutridos o como sonrientes cerditos blancos 
con anteojos plateados... del tipo que no tiene amigos... y diez mil de 
ellos salieron de la nada".
Así después de escribir como el termino tradicional 'mania', o 'fans 
entusiastas' realmente no correspondía a la imagen de esos jóvenes, anuncio 
que "como no parece existir un termino apropiado para designar este 
fenómeno, hemos decidido bautizarlo 'Otaku', y de ahora en adelante 
referirnos a ellos así".

La columna de Nakamori pronto fue cancelada (probablemente a causa de que 
los editores sintieron que el, estaba insultando a sus lectores, muchos de 
los cuales, caían en la categoría descrita por el) pero el apelativo se 
quedo y los massmedia de ahí en adelante usaron el termino".

Bueno hasta aquí no hay explicación de por que fuese un termino despectivo 
o aun un insulto, ah pero... y citando otra vez a Schodt tenemos la 
explicación "Si no hubiera sido por el incidente Miyazaki -No confundir con 
Hayao Miyazaki, autor de reconocido prestigio- a finales de los 80, Otaku 
se hubiera convertido en otra variante del termino 'mania'. Simplemente 
parecido al 'fanboy' -fan-. Un termino peyorativo usualmente escuchado en 
las convenciones americanas de pop-media que tiene la connotación de 'un 
adolescente emocionalmente inmaduro obsesionado con su hobby", el tipo del 
que protesta y grita cuando los editores le cambian el color a la hebilla 
del cinturón a su superhéroe favorito. Simplemente se parecería a 'geek' o 
'nerd'. En el peor de los casos simplemente habría sido otro en la larga 
lista de términos despectivos (como Shinjinrui, o 'nuevos humanos') que los 
medios japoneses usaban para ridiculizar a las jóvenes generaciones 
materialistas y decadentes.


Tsutomo Miyazaki fue un hombre perturbado de 27 años que rapto y asesino a 
tres niñas de edad preescolar en 1988 y 1989 mandando los restos de una de 
sus víctimas a su familia, usando el seudónimo 'Yuko Imada' según se dice 
el nombre de un comic de gran aceptación entre las niñas o el nombre de un 
personaje de Anime. Cuando Miyazaki fue finalmente aprendido, en su 
departamento se encontraron cerca de 6,000 videos, incluyendo películas de 
"splatter" y horror, y muchos videos de animación porno, así como también 
fanzines y manga de los mismos temas. El fue la manifestación de la peor 
pesadilla de las industrias de animación y manga: un fan incapaz de 
distinguir entre la fantasía y la realidad, obsesionado con el genero de 
material mas oscuro y degenerado, pornografía con niños. Aun mas 
terrorífico para el mercado de doujinshi, Miyazaki según se dice llego a 
vender manga de su propia creación en el Komiketto.
Así el crimen de Miyazaki fue particularmente horrible y ocurrió en una 
nación que se congratula de tener un índice de criminalidad cercano a cero, 
los medios alimentaron el frenesí, estableciendo un silogismo perfecto en 
la mente del publico. Que los Otaku eran gente obsesionada con el manga y 
la animación; que Miyazaki era un Otaku; y que todos los Otaku por lo tanto 
eran como Miyazaki.
Pronto una inundación de reportajes sobre Otaku y el Otaku-zoku ('tribu 
otaku') aparecieron en los medios creando la impresión de que la comunidad 
de fans del anime/manga estaba conformada por trastornados, autistas y locos.
Es dificil imaginar cualquier palabra japonesa que haya sido tan discutida 
y tan mutilada en un periodo tan corto de tiempo. De un honorífico usado en 
la conversación cortes. Otaku pronto vino también a representar a los 
jóvenes que no podían efectivamente relacionarse con la gente del mundo 
real (especialmente mujeres), y que entonces se sumergían en el manga y la 
animación pornográfica y en fantasías masturbatorias. Que abrigaban 
fetiches y propensiones sexuales peligrosas, en suma, gente que pudiera 
estar mal de la cabeza y ser un amenaza para la sociedad.
Eventualmente como casi siempre sucede el termino Otaku fue rescatado de 
los excesos por los mismos medios. Algunos comentaristas de noticias 
-locutores?, bueno para ponerlo mas claro para los latinos quien te lee las 
noticias en TV, y a veces da su comentario- protestaron que Otaku era un 
termino discriminatorio y que los medios estaban ocupados en atacar a los 
Otaku.
A la larga Otaku se volvió un termino tan popular y tan extenso -en 
connotación- que para los noventa se estaba aplicando a casi cualquiera con 
un hobby obsesivo, ya fuera tomar fotografías o coleccionar estampillas. 
Muchos Otaku también comenzaron a referirse a ellos con orgullo de esta 
forma. Justo como los Hippies americanos en los 60 convirtieron un insulto 
en un distintivo y orgullosamente se proclamaron así mismos "freacks". 
Otaku aun mas fue convertido en adjetivo, Otakii se usa de manera bromista 
para describir a cualquier introvertido con tendencias obsesivas." Así 
Schodt nos dice el por que de la connotación peyorativa de Otaku.


Bueno ya hemos visto el uso de las palabras y para quienes hayan sido 
observadores en varios puntos fan, aficionado (y en algunos puntos hasta 
fanatico) se podrían usar indistintamente, en la actualidad en Japón se 
utiliza para designar a cualquiera que tenga una afición mas allá de lo 
normal, ¿recuerdan la definición de fan?, ¿en México podríamos decir 
entonces que somos aficionados? ¿Si no lo practicamos, es decir no somos 
escritores ni dibujantes?, aun mejor es ¿entonces para nosotros, americanos 
la palabra Otaku un peyorativo? Este pequeño articulo no planea ser la 
respuesta a todo esto, sino solo una pequeña reflexión de la manera en que 
nos autonombramos, puesto que finalmente las palabras (como se vio 
anteriormente) en muchos casos tienen mas el significado que les da la 
gente en un contexto (y un momento) que el que esta escrito en un 
diccionario, esto es así puesto que el lenguaje al ser ocupado por personas 
vivas pudiéramos decir se encuentra "vivo" también y por lo mismo es 
dinámico. De esta manera los dejo con la historia del termino una pequeña 
reflexión y nuevas preguntas...


Au revoir mes amis
Como siempre preguntas, dudas, aclaraciones, quejas y sugerencias son 
bienvenidas.



Lic. Victor Manuel Martinez Mtz.

"I think there is a world market for maybe five computers."
- Thomas Watson, chairman of IBM, 1943

---------
Para salir del foro, manda un correo a majordomo at animexico.net.mx
sin asunto y en el cuerpo del mensaje escribe
unsubscribe anime
---------
</x-flowed>


More information about the Animexico mailing list