Lo que les debía de Robotech....

Jury Arisugawa jury_chan at yahoo.com.mx
Thu Nov 2 14:40:06 CST 2000


---------
Revisa la convocatoria para el diseño del Logotipo de Animexico y ganate un PSX
http://animexico.net.mx/convocatoria.html
Hey, recuerda que la convocatoria se cierra el 4 de Nov
---------
Holas a todos en el Foro:

Espero que estén bien y muy contentos todos.....

En esta ocasión es para hacerles llegar lo que les
prometí en mi mail anterior sobre Robotech y que es
algo que tengo en mis notas de anime desde
hace....catorce años!!! (ya saben que pertenezco a la
sección de los añejos) y que es..........

TARAAAAAANNNN!!!

La Guía de Episodios de la Saga de Macross de
Robotech.

1.	Nombre clave: Robotech
2.	Nombre clave: Robotech
3.	El Señuelo
4.	Conteo
5.	Transposición
6.	Una Larga Espera
7.	Transformación
8.	Contraataque
9.	Hasta la Vista Marte
10.	Dulces Dieciséis
11.	Señorita Macross
12.	Juego a Ciegas
13.	Primer Contacto
14.	El Gran Escape
15.	Viento Azul
16.	El Reporte de Gloval
17.	De Vuelta a Casa
18.	Grito de Guerra
19.	Fantasmas
20.	Adiós Buen Amigo
21.	Punto de Ebullición
22.	Paraíso Perdido
23.	Un Nuevo Romance
24.	Murmullo de Guerra
25.	El Impulsivo
26.	Un Viaje Difícil
27.	Campanas Nupciales
28.	El Mensajero
29.	La Fuerza de las Armas
30.	Reconstrucción
31.	Los Maestros de la Robotechnia
32.	Viva Miriya
33.	La venganza de Khyron
34.	Desilusión
35.	Una Noche Lluviosa
36.	Tiempo para Decidir
37.	Seasson’s Greetings
38.	Hasta las Estrellas


Los nombres que figuran en esta lista son aquéllos con
los que fueron transmitidos en el año 1986, excepto el
capítulo 37 (que equivaldría al 35 de la serie
original pues, como dijo Víctor Martínez, se le
agregaron dos que fueron los promocionales para
Estados Unidos), el cual les puse con el nombre en
inglés...ojalá que Televisa ya lo haya encontrado y
esta vez lo vuelvan a transmitir....

Y, bueno, para Klaive: te llevo el soundtrack vocal de
Robotech el sábado al MUCA. Folken: espero tu info
hermanito....y como dato cultural de idioma japonés:

Hermana mayor = onésama (formal), onéchan (informal)
Hermano mayor = onísan (formal), oníchan (informal),
ani (muuuuuyyy coloquial)

...así que DJ sería algo así como tu onísan (sólo que
lo tienes que negociar con él =D).

Bueno, los dejo porque ando algo lejos de casa y
quiero llegar a ver el capítulo de hoy de Robotech.

Saludos a todos,

Jury Arisugawa

P.D. Saludos a July y muchas gracias por tu linda
tarjeta.

AAAAHHHH!!! La lista de episodios es taaaannnn vieja
que es susceptible de error, así que se aceptan
correcciones y jalones de orejas. Byyyyyyeeeeee!!!

"Grant me the power to bring the world's revolution!"


"To be in love
must be the sweetest feeling
that a girl can feel,
to be in love...."    Be in love. Lynn Minmei. Robotech

_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Obtenga su dirección de correo-e gratis @yahoo.com.mx
en http://correo.yahoo.com.mx
---------
Para salir del foro, manda un correo a majordomo at animexico.net.mx
sin asunto y en el cuerpo del mensaje escribe
unsubscribe anime
---------


More information about the Animexico mailing list